Das Johannes-Evangelium in Mundart

  27.10.2016 Baselbiet, Kultur

Seit Mittwoch liegt die Übersetzung des Johannes-Evangeliums in Baselbieter Mundart vor. In der Kantonsbibliothek in Liestal wurde das Buch präsentiert. Es stellt damit die Nummer vier der Reihe «Der Guet Bricht» dar. Mehr dazu in der «Volksstimme» vom Freitag.


Image Title

1/10

Möchten Sie weiterlesen?

Ja. Ich bin Abonnent.

Haben Sie noch kein Konto? Registrieren Sie sich hier

Ja. Ich benötige ein Abo.

Abo Angebote